咸湿片(很咸的咸片)

牵着乌龟去散步 下厨房 3

各位老铁们好,相信很多人对咸湿片都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于咸湿片以及很咸的咸片的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!

本文目录

  1. 点解话人 *** 要叫”咸湿”
  2. 咸湿的产生背景
  3. “咸湿”是什么意思

一、点解话人 *** 要叫”咸湿”

咸湿–咸潟「咸湿」可作名词,亦可以动词用之,例﹕「佢咸湿我!」。「咸湿」的「湿」实应是「潟」,音「昔」,解含盐量高之地。盐的特 *** 是遇水即吸,而女人是「水」做的,有谓女人「柔情似水」、「似水温柔」。男 *** 基于异 *** 相「吸」之天 *** 使然,要把水做的女人(玩?)弄到手上。此语到现在被解作男 *** 非礼女 *** 也。另有近似的市井解释,曰﹕「咸」,解盐,吸湿也,「湿」,女 *** 生理反应,谓之「咸湿」。有错请指正。

参考: rt27.rt//lautinchi/messages?gid=1&id=288&page_no=24&subpage_no=1&order=&suborder=desc

究其实,广州方言词“咸湿”之献世,距今顶多百把年光景,它源出于英语!话说1842年之一次 *** 战争结束,上海开埠,英、美、法诸国陆续在上海设立租界,西方 *** 业接踵涌入。五花八门的“架步”之中,有一类专以 *** 舞作招徕的酒吧,***暗地 *** ,租界里的洋人戏称这类酒吧为hamshop(ham是英语里的火腿,shop是商店,上海俚语便直通通地把hamshop意译为“火腿店”)。但当时旅沪的广州人却蛊惑 *** 精,对这个邪气兮兮的英语合成词作音译,译为令人一头雾水的“咸湿”。从发音方式看,把ham音译为咸,跟现时中国 *** 人把 *** 巨星Beckham(贝克汉姆)译为碧咸,相承一脉。然则,19世纪中后叶旅沪的广州 *** 体上是些什么人?是专营对外贸易的商人、通事和买办,盖因经历了两次 *** 战争,中国对外贸易的领军城市已由广州变为上海,以前蹲在广州的彼辈纷纷扑向上海揾食———其时,全国驻沪同行中,粤人竟占三分之二!穗沪间的商船,个把月往返一趟,“咸湿”这个诞生于上海的广州方言词,便随着诸色货品被运回它的故乡,并演绎出新的内涵。『咸湿』一词之产生,属于亚文化 *** 质的中西方文化交融,它隐隐然带着“广东英语”的历史 *** 。

二、咸湿的产生背景

1、话说1842年之一次 *** 战争结束,上海开埠,英、美、法诸国陆续在上海设立租界,西方 *** 业接踵涌入。五花八门的“架步”之中,有一类专以 *** 舞作招徕的酒吧, *** 暗地 *** ,租界里的洋人戏称这类酒吧为hamshop。按,ham是英语里的火腿,shop是商店,上海俚语便直通通地把hamshop意译为“火腿店”。但当时旅沪的广州人却蛊惑 *** 精,对这个邪气兮兮的英语合成词作音译,译为令人一头雾水的“咸湿”。从发音方式看,把ham音译为咸,跟现时 *** 人把 *** 巨星Beckham(贝克汉姆)译为碧咸,相承一脉。

2、然则,19世纪中后叶旅沪的广州 *** 体上是些什么人?是专营对外贸易的商人、通事和买办,盖因经历了两次 *** 战争,中国对外贸易的领军城市已由广州变为上海,以前蹲在广州的彼辈纷纷扑向上海揾食———其时,全国驻沪同行中,粤人竟占三分之二!

3、穗沪间的商船,个把月往返一趟,“咸湿”这个诞生于上海的广州方言词,便随着诸色货品被运回它的故乡,并演绎出新的内涵。

三、“咸湿”是什么意思

正常说一个人“湿”就是说一个人“咸湿”也就是说一个人“ *** ”或者说这个人的动作和话语里面充满了 *** 的词语!

以下是百度名片关于咸湿的解释:

〖名称〗咸湿〖拼音〗haam sap〖解释〗 *** 、 *** 〖典故〗“咸湿”这个俚语,年青一代只知其然,不知其所以然。

《羊城晚报》的《晚会》版曾刊有识者的考证文章,谓“咸湿”源于英语hamshop(沪人译为“咸肉庄”,指 *** )的译音。

话说清民年间,广州的下层市民———苦力、工人、学徒等工余找乐子,也要解决生理需要,彼辈全不理会天气炎热,常常浑身臭汗地钻进 *** 里,炮寨(下等 *** )的姐儿事后少不了拿他们开涮,笑话这些又咸又湿的汉子“擒擒青”(鲁莽急色),由是“咸湿”融入 *** *** 的语境从 *** 流出坊间。

咸湿片(很咸的咸片)-第1张图片-

“咸湿”后来简化为“咸”构成“咸片”、“咸猪手”等俚语,它不但是粤人形容 *** 的独特说法,还是一个很有趣的语言现象。

众所周知,汉语无所谓 *** 、数、格,自然也没有词 *** 阴阳之分,但在语境中还是有区别的。

例如“咸湿”仅指向男 *** ,相对而言形容女 *** 时,轻者叫“姣”,意思是妖媚,如“又怕生仔又发姣”,重者叫“***”。

因此在粤方言中没有“姣佬”或“咸湿婆”的说法,倒不是现实中没有这类角色,而是粤人不兴这样说。

关于咸湿,还有一些说法,不过认同者不广,大概罗列如下 1.古代有个时候,海边是***们的集中地,她们在那儿“招揽客人”。

因为海水又咸又湿,所以那些贱 *** 就被人称作“咸湿”的人 2.由于激素升高所产生的分泌物是带有咸味的液体,固又叫咸湿。

3月24日,《晚会》刊出《潮汕话里多古音》一文。

作者谈到“咸涩”这个含义为“吝啬”的潮汕方言词,并特别地把它跟含义为“ *** 或 *** ”的广州方言词“咸湿”相联系。

这个语焉不详的说法予读者以模糊印象,以为“咸湿”与“咸涩”同样地源出于中原汉语古音。

究其实,广州方言词“咸湿”之献世,距今顶多百把年光景,它源出于英语!

话说1842年之一次 *** 战争结束,上海开埠,英、美、法诸国陆续在上海设立租界,西方 *** 业接踵涌入。

五花八门的“架步”之中,有一类专以 *** 舞作招徕的酒吧,***暗地 *** ,租界里的洋人戏称这类酒吧为hamshop。

按,ham是英语里的火腿,shop是商店,上海俚语便直通通地把hamshop意译为“火腿店”。

但当时旅沪的广州人却蛊惑 *** 精,对这个邪气兮兮的英语合成词作音译,译为令人一头雾水的“咸湿”。

从发音方式看,把ham音译为咸,跟现时 *** 人把 *** 巨星Beckham(贝克汉姆)译为碧咸,相承一脉。

然则,19世纪中后叶旅沪的广州 *** 体上是些什么人?是专营对外贸易的商人、通事和买办,盖因经历了两次 *** 战争,中国对外贸易的领军城市已由广州变为上海,以前蹲在广州的彼辈纷纷扑向上海揾食———其时,全国驻沪同行中,粤人竟占三分之二!穗沪间的商船,个把月往返一趟,“咸湿”这个诞生于上海的广州方言词,便随着诸色货品被运回它的故乡,并演绎出新的内涵。

“咸湿”一词之产生,属于亚文化 *** 质的中西方文化交融,它隐隐然带着“广东英语”的历史 *** 。

天然浑成地堪与它的“命理”相互佐证的是另一个粤方言词———咸水妹。

“咸水妹”一词见诸文本并首度被诠释,是在我们的广府同乡吴趼人(笔名“我佛山人”)创作于1903年的著名长篇小说《二十年目睹之怪现状》。

该书第五十七回写道——— *** 开埠之初,大胆向红须绿眼番 *** “卖肉”的是疍家女,由于她们都在海面上做生意,而海水味咸,所以此类***被称作“咸水妹”。

对于该群体在彼时彼地的起源,吴趼人概括准确,但他对于“咸水妹”一词的考证,却有牵强之嫌。

“咸水”和“妹(仔)”这两个词素,都系原汁原味粤方言,而对广府民俗,当时的洋人就知得如此通透?“咸水妹”这个词的发明权,究属洋人抑或广府“地胆”?不晚于19世纪70年代,上海租界内洋泾桥一带出现了优先招接洋人的广东疍家妓群体,而洋泾浜英语称她们为“咸飞司妹”,这就不免让人产生联想———“咸飞司妹”称谓是否跟“咸水妹”同源,并且源出英语?多位知名学者,诸如《清稗类钞》的编纂者徐珂、人口学家马寅初、太平天国史专家简又文、上海文史专家薛理勇,从不同角度涉猎过这个问题。

综合前辈卓识,我有如下浅见———“咸水妹”一词,源出英语handsome *** id。

handsome,健美的; *** id,少女。

*** 战争前后若干年,进出珠江口的英国佬并不了解何谓疍家,只特称这群凌波出没的***从业者为“健美少女”。

百多年前的“广东英语”把handsome *** id音、义兼顾地译为“咸水妹”,堪称浑成,盖因疍家情歌历来就叫做“咸水歌”!近年已有学者指出, *** 战争之后方才产生的上海“洋泾浜英语”,其源头乃是“广东英语”。

仅就对handsome *** id的汉译而论,“咸飞司妹”VS“咸水妹”,哪个更显鲜活,读者自可品评

你这个咸湿佬(男人),又去装( *** )人冲凉。

文章到此结束,如果本次分享的咸湿片和很咸的咸片的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!

抱歉,评论功能暂时关闭!