这篇文章给大家聊聊关于苏州是鱼米之乡翻译,以及苏州鱼米之乡对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。
本文目录
一、“鱼米之乡'用英文怎么翻译
“鱼米之乡'用英文:land of fish and rice
land读法英[lænd]美[lænd]
v.靠岸;着陆;跌落地面;得到;使靠岸;使着陆
2、live off the land以农产品为生
1、We are glad to be on land again.
2、The river passes through o *** land.
1、land的基本意思是“陆地,地域”“土地”,与sea, water相对,是不可数名词,引申还可表示“地产”“田产”。当表示“在陆地上生活”或“在田地里干活”时用介词on,说“一片地”用a piece ofland。
2、land表示“国家,国土”时,是可数名词,还可有感 *** 彩,有单复数形式,其前常用介词in。
3、land作名词时的意思是“土地”,转化成动词时,意思是“(使)着陆”“(使)上岸”,引申可表示“使陷入”。在口语中,可表示“得到,谋到,搞到(奖金、合同、任命等)”,在俚语中还可表示“打,击”。
4、land既可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,接名词或代词作宾语,也可接双宾语,其间接宾语可转化为介词for的宾语。
5、land *** /oneself in sth表示“使某人(自己)陷入某种处境”;landup表示“最终抵达或终于落到某种境地”;land *** with sth/ *** 表示“使某人背上包袱,拖累某人”。
1、own houses and lands拥有房产地产
3、seize public land侵占公有土地
二、求翻译,机器翻译请绕道。。
苏州是一座历史文化名城和重要的风景旅游城市,是中国经济最发达的长江三角洲地区的重要中心城市之一。她位于江苏省东南部,东临上海,南接浙江。
苏州地处温带,属 *** 带季风海洋 *** 气候,四季分明,气候温和,雨量充沛,全市地势低平,平原占总面积的 55%,水网密布,土地肥沃,物产丰富。素有"人间天堂"和"鱼米之乡"的美誉。
全市面积 8488平方公里,其中市区面积 1650平方公里。 2006年末全市户籍总人口 615.55万人,其中市区人口 229.75万人。苏州市下辖七区五市:苏州工业园区、苏州国家高新技术产业开发区、吴中区、相城区、沧浪区、平江区、金阊区、常熟市、昆山市、张家港市、吴江市、太仓市。
2006年,苏州全市完成地区生产总值 4820.26亿元,比上年增长 15.5%。 *** 型经济列中国大中城市的前茅:进出口总额列第 3位;实际利用外资列第 2位;新增注册外资保持第 1位。开业外资企业累计达 10218家,其中, 113家世界 500强企业在苏州投资了 349个项目。
体制优势:率先建立起较为完善的市场管理体制,在工业园区成套借鉴新加坡管理软件。
功能优势:具备各种类型的国家级开发区、出口加工区、保税物流园区、省级开发区,沪苏直通口岸海关监管点实行 5+2工作制。
配套优势:门类众多的中小企业,良好的制造业基础,为产品零部件的当地化提供便利,有利于降低成本。
空港:上海浦东国际机场(距离 130km)
南京禄口国际机场(距离 200km)
苏州港(张家港港+常熟港+太仓港)
规划中的京沪高速铁路、苏南沿江铁路
公路:沪宁高速(上海-南京)、苏沪高速(苏州-上海)、苏嘉杭高速(苏州-杭州)、沿江高速、苏昆太高速、苏州环城高速、沪甬高速、312国道、 318国道、 204国道、苏沪机场路
航运:京杭大运河、长江,区域内水网密布
人文优势:具有悠久历史文化传统,现代教育发达,各类型学校齐全,能满足企业对各类专门人才的需求。
蘇州は歴史的、文化的な都市であり、重要な観光都市は、都市の重要な中心地、中国で最も経済的に発展した长江デルタ地域の一つです。彼女は东の江蘇省、上海、浙江省南部の南东に位置しています。
蘇州は、四季がはっきりし、温暖な気候、豊富な降雨、市内の低地の地形、平野の総面积の55%、水のネットワーク、肥沃な土地、豊富な天然资源と、温帯、亜热帯モンスーン海洋 *** 気候に位置しています。"地上の楽园"と"たくさんの土地"评判として知られている。
8488平方キロメートル、1650平方キロメートルの面积の都市の市街地。 2006年後半に、615550000、市内の全世帯の人口が、そのうちの229750000の都市人口。蘇州の7地区の管辖下にある5つの都市:蘇州工业园区、蘇州国家ハイテク产业开発区、呉中区、相城区、Changlang区、平江、Jinchang、常熟、昆山、张家港、呉江市、市太仓。
2006年、蘇州市は482026000000元、前年比15.5%増加の国内総生产(GDP)を完了した。中国の大规模および中规模の都市で开かれた経済の最前线にカラム:カラム3の総输入と输出量は、外国人投资コラム2の実际の活用、外国投资、新规登録を维持するために。外资系企业にオープンした500社が蘇州で349のプロジェクトに投资していた113フォーチュン含めて、10218円となりました。
外国投资を诱致するための第二、蘇州の利点
インスティテューショナル·メリット:より完璧な市场管理システムを确立するためには、まずセットは工业団地シンガポールマネジメントソフトウェアから学ぶ。
机能的な利点:国家レベルの开発区、输出加工区、保税物流园区、地方开発区、江蘇省、上海の様々なタイプのストレートポート税関は5 2の実现に向けた作业を指す。
相补的な利点:制品コンポーネントのローカライズを容易にするために、数多くの分野の中小企业が、优れた制造拠点は、コストを削减するのに役立ちます。
空港:上海浦东国际空港(距离130キロ)
南京禄口国际空港(距离200キロ)
ポート:上海港(中国更大の港)
蘇州ポート(张家港ポート+熟ポート+太仓港)
鉄道:北京-上海鉄道(北京-上海)
计画では北京-上海高速鉄道は、长江沿线南部江蘇省
ハイウェイ:Huning高速道路(上海-南京)、蘇-huの高速(蘇州-上海)、Sujiahang(蘇州-杭州)、高速、Sukunあまりに道沿线、蘇州环状道路高速Huyong、国道312、国道318 204国道、苏沪空港道路
送料:京杭大运河、长江、水のネットワークを介して地域
文化的な利点:文化的伝统の长い歴史を持つ、近代的な教育は、専门知识のすべての种类の企业のニーズを満たすために、学校のすべてのタイプを完了、开発しました。
三、送人游吴的翻译
1、你到姑苏时将会看到,那儿的人家房屋都临河建造。
2、姑苏城中屋宇相连,没有什么空地;即使在河汊子上,也架满了小桥。
3、夜市上充斥着卖菱藕的声音,河中的船上,满载着精美的丝织品。
4、遥想远方的你,当月夜未眠之时,听到江上的渔歌声,定会触动你的思乡之情。
5、这首送别诗通过想像描绘了吴地秀美的风光,毫无离别时的伤感情绪,笔致新颖可喜,仅在结尾处轻轻点出送别之意。唐代的苏州又称吴郡。
6、作者送人前往漫游的吴县,又叫姑苏,是当时苏州的 *** 、经济、文化中心。这儿是富庶的鱼米之乡,丝织品闻名全国,还有不少古迹,作品抓住这些特点,通过描绘,便把这个典型的江南水乡城市活托出来了。作者对它熟悉而又有感情,所以人们读来亲切有味。
7、“君到姑苏见,人家尽枕河。”苏州的更大特色是水。自从伍子胥在苏州建城以来,城里水道纵横,渔船星数,水上的生活便一直是当地人们最主要的生活。诗歌的颔联承接“人家尽枕河”而来,点明的就是这样的当地特色。
8、“古宫闲地少”这五个字是杜荀鹤用漫笔写出的苏州历史。春秋时期苏州是吴国的首都,在漫长的时光变迁里,苏州已经由一个 *** 要地转变为经济重地了。在唐朝,全国的经济重心开始逐步南移,虽然没有宋朝那么明显,但带来的直接影响还是显而易见的,所以才会有“古宫闲地少”的情况出现。
关于苏州是鱼米之乡翻译的内容到此结束,希望对大家有所帮助。